Þýðing af "ūegar ég segi" til Finnneska

Þýðingar:

kun sanon

Hvernig á að nota "ūegar ég segi" í setningum:

ūegar ég segi ferđu ađ endanum og ađ skrifstofunni innst á ganginum.
Kun sanon, mene käytävän päässä olevaan toimistoon.
Ūegar ég segi til verđur litli bærinn ūinn úr sögunni.
Kun minä annan käskyn, saat sanoa kylällesi näkemiin.
A//t í /agi en ūegar ég segi ađ nķg sé komiđ...
Hyvä on, mutta kun sanon, että riittää...
Beygđu ūegar ég segi til... 5, 4, 3, 2, 1, núna.
Käännös merkistäni. Viisi, neljä, kolme kaksi, yksi, nyt.
Ūegar ég segi "deplađu"... skaltu depla auganu.
Räpyttäkää silmiänne, kun käsken. Räpyttäkää nyt!
Kid, næst ūegar ég segi förum eitthvert eins og Bķlivía, förum eitthvert eins og Bķlivía.
Kid, seuraavan kerran kun ehdotan, että Iähdetään BoIiviaan, Iähdetään.
Og ūegar ég segi hreyfa ūig... ūá hreyfirđu ūig mjög hægt... eins og sírķp á vetrum.
Kun sanon liiku, niin kävelet hyvin hitaasti. Kuten siirappi talvisaikaan.
Ūegar ég segi ūrír vil ég ađ allir verđi farnir héđan.
Kun olen laskenut kolmeen, haluan kaikkien olevan ulkona tästä talosta.
Ūegar ég segi stúlka, hvađ er ūađ fyrsta sem ūú manst?
Kun sanon sanan "tyttö", mikä on ensimmäinen muistamasi mielikuva?
Ūegar ég segifalleg, ūegar ég segi unađur, hvern sérđu?
Kun sanon sanan "nätti", kun sanon sanan "mielihyvä"... Kenet sinä näet?
Treystirđu mér ūegar ég segi ađ aIIt verđi í Iagi?
Luotatko minuun, kun sanon, että kaikki järjestyy?
Nú, ūegar ég segi Rķmeķ og Júlía, hver kemur upp í huga ykkar?
Kuka teille tulee mieleen Romeosta ja Juliasta?
Trúiđ mér ūegar ég segi ađ erfiđur tími blasi viđ okkur.
Uskokaa, kun sanon teille, että meillä on vaikeat ajat edessämme.
Ūegar ég segi "ykkur" á ég viđ deildina ykkar- - Benetti.
Tarkoitan koko osastoanne, ja agentti Benettia.
Ég mæli fyrir allt 2. kjördæmi Texas ūegar ég segi ađ viđ biđjum fyrir ykkur.
Koko Texasin toinen vaalipiiri - rukoilee puolestanne.
Setjiđ flekana á sinn stađ ūegar ég segi til.
Odotamme käskyänne. - Kun annan käskyn, laittakaa paneelit paikalleen.
Ūegar ég segi ađ svæđiđ sé gjörsamlega víggirt er ūađ vægt til orđa tekiđ.
Kun sanon, että tämä paikka on linnoitettu hampaisiin asti, sekin on vähättelyä.
Viđ tökum stađinn ūegar ég segi og ég hætti ekki á nein mistök frá klasaverđi sem borđađi nestiđ sitt međ ímynduđum vini.
Käskystäni, valtaamme tämän paikan takaisin enkä vaaranna tehtävää sillä, - että joku ostarinvalvoja, joka söi lounaansa mielikuvitusystävänsä kanssa, pilaisi sen.
Gerđu nákvæmlega eins og ég segi ūegar ég segi.
Tee niin kuin sanon ja kun sanon.
Ūegar ég segi núna, ūrũstirđu ūessum öllum niđur.
Kun sanon "mennään", niin työnnämme nämä alas yht'aikaa.
Ég ætla ađ jugga honum til og ūú togar hann út ūegar ég segi ūrír.
Minä kiilaan tältä puolelta ja kun lasken kolmeen, sinä vedät.
Ūegar ég segi, ūig" á ég viđ Sunaina, ekki ūig, Jay.
"Sinulla" tarkoitan Sunainaa, en sinua, Jay.
Og ūegar ég segi ykkur ađ miđa á dekkin, ūá á ég viđ ađ miđa á hausinn á ūeim.
Siitä syystä, kun käsken teitä tähtäämään renkaisiin, tarkoitan, - että tähtäätte päähän. Onko selvä?
Ūegar ég segi nei meina ég ekki kannski og ekki já.
Kun sanon "ei", en tarkoita "ehkä". En tarkoita "kyllä".
Ūegar ég segi leyniorđiđ Sem er Konstantínķpel, sparka ég í punginn á ūeim gamla, ūú sprengir ūá upp og svo...
Kun sanon tunnussanan "Konstantinopoli", - potkaisen äijää kasseille ja sinä avaat tulen.
Ūegar ég segi, haltu kjafti, er ég ađ tala viđ ūig.
Kun sanon: "Turpa tukkoon", - silloin puhun sinulle.
Ūađ er næstum eins og alltaf ūegar ég segi eitthvađ, falli sum...
Tuntuu, että aina kun sanon jotain, osa...
Ég tala ekki ađeins fyrir hönd mína heldur allra forsetanna ūegar ég segi ađ ūú hafir ūjķnađ ūjķđ ūinni međ sķma.
Puhun varmasti kaikkien presidenttien puolesta - sanoessani, että olet palvellut maatasi hyvin.
Ég fer upp á sviđ ađ taka á mķti vestinu og ūú ūrũstir á takkann ūegar ég segi, partí".
Kun haen liivini paina punaista nappia, kun sanon "juhlitaan".
Ūegar ég segi ađ ég hafi notiđ gķđvildar herra míns muntu skilja hvers vegna.
Kun sanon olleeni isäntäni suosiossa, ymmärrätte kyllä.
Treystu mér ūegar ég segi ūér ef ūú ferđ ekki út úr bílnum muntu ekki heyra mig segja fimm.
Usko, kun sanon. Jos et nouse autosta et kuule, kun sanon "viisi".
0.96982789039612s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?